Galatians 2
From Andrew Gabriel Roth's Netzari Aramaic English Interlinear
1. Then after fourteen years, I went up to Urishlim with Bar-Naba and Titus also with me. 2. I went up because I was in a revelation, and I made known to them the Good News that I preached among the nations. I then explained to those who were considered to be something (great) among themselves, lest I labored in vain, or should labor. 3. Concerning Titus, who was with me and who is an Aramean, he was not compelled to be circumcised. 4. But because false brothers had been brought in unbeknownst to us, and who explored this freedom of ours in Y'shua the Mashiyach with the intention of enslaving us. 5. But we did not allow even one hour to be subjected (to them) so that the truth of the Good News might abide with you. 6. Those who consider themselves to be great, although what they were I really do not care about, since Elohim does not discriminate among men. Furthermore, not even these men were able to contribute to my knowledge. 7. Rather, on the contrary, for they saw that the Good News of the uncircumcision was entrusted to me, just as they entrusted to Peter the Good News for the circumcised. 8. For he who encouraged Peter being sent to those who are circumcised, also (encouraged) me to be sent out to the Gentiles. 9. And when they knew that grace was given to me, Ya'akov, Peter and Yochanan who were all considered to be pillars, gave to Bar-Naba and myself the right hand of fellowship that we be among the Gentiles and they be among the circumcised. 10. They only asked us to remember the poor, and this is my concern also that I have labored on. 11. And when Peter came to Antioch, I admonished him to his face, for he was worthy of rebuke. 12. Before men from Ya'akov came, he ate among the Gentiles. But when they came, he separated himself, for he feared those who were from the circumcised group. 13. And all the others who were from Yehuda cast lots with him on this issue so that even Bar-Naba was led into their hypocrisy. 14. But behold! When those who did not follow righteously the truth of the Good News, said I to Peter, to the eyes of them all, "If you who are Yehudeans, live as Arameans; why do you urge the Gentiles who have joined themselves to Yehuda to live as Yehudeans?" 15. For if we who have a Jewish nature ourselves, and not those who are from Gentile sinners, 16. for we know that the sons of men are not made righteous by the works of Torah, but by faith in Y'shua the Mashiyach. Even we who believed in him know that it is from the faith in Mashiyach that we will be made righteous and not from the works of Torah. For from the works of Torah no flesh shall be made righteous. 17. But if while we seek (while in our eyes) to be made righteous by Mashiyach we still find ourselves to be sinners, should (it be) therefore that Y'shua the Mashiyach is a servant of sin? Elohim forbid! 18. For if I build again the things I destroyed, I will prove to myself that I have passed by the Commandment. 19. For by Torah I am dead, that I might live to Elohim. 20. And I am executed on a stake with Mashiyach, so it is not I that live but Mashiyach lives in me; and the life I live now in the flesh in faith of the Son of Elohim who loves me and give his life/soul for me. 21. And I do not frustrate the grace of Elohim, for if righteousness came by Torah, then Mashiyach died for nothing.
|
Footnotes:
1048: Armaya or Syrian. Titus is yet another example of how a Semitic person can also have a Greek or Latin name. What his Hebrew or Aramaic name might have been is not known.
1049: Unlike the contemporary traditions of Judaism in Paul's day, a soul who follows Mashiyach is not immediately forced to be circumcised once they show interest, as this is something that is done according to the intent of a person's heart. Circumcision is a voluntary choice, just as it would also be unthinkable to force someone to be immersed (baptized). Every soul must willfully volunteer to fulfill their obligations as their soul is being matured by the Ruach haKodesh. Paul clearly indicates that the requirement for circumcision has in NO way been negated. Circumcision is a demonstration of Faith and Obedience when a person does so according to the leading of the Ruach haKodesh (Holy Spirit), but NOT on the basis of social, peer, or status quo pressure.
1050: Loan words between Greek and Aramaic reflect the reality of the Roman occupation of Israel during the first century, but this seems to produce a counter-intuitive trend here in Galatians. Reason being, in Matthew (which has an extremely heavy Jewish influence) and here in Galatians, the word for the "Good News" or the "gospel" is the traditional Aramaic sevartha (lit. "the Hope"), which is very odd considering that most scholars believe this letter was written to a Gentile majority. However, it makes perfect sense if Paul was addressing those of the dispersed Tribes of Israel (Galut) who were exiled into Asia Minor, and who mixed in with Gentiles. On the other hand, Mark 1:1 uses the Greek loan word evangelion for "Good News", which would indicate an evolution from Matthew's writing. One would have expected Rav Shaul to use a more "Gentile friendly" term, if the Galatians were predominately Gentile, or perhaps Galatians was written earlier than scholars think. This also may be another reason why the traditional ordering of Matthew, Mark, Luke and John is at odds with conventional scholarship, which suggests that Mark was written first. Conventional theories posture Matthew much later, about 85 C.E., although passages in the Talmud tend to disprove this, indicating Matthew was the first. Clearly however, Matthew and Galatians retained Semitic reading and Mark followed afterwards, with a more expansive reading.
1051: Technically, "towards" is the proper meaning of lwat. However, in this case "abiding towards" makes no sense in English. Rather, once the abiding has gone "towards you", it can also be said to be "with you".
1052: In the Middle East, "to turn my face towards" is an Aramaic idiom that means to show favor. Conversely, to turn the face away means to isolate or ostracize. In this context, the idiom is rendered into neutral language as "discriminate".
1053: As in Tanakh with the naming of Ben-yamin, the right hand is an Aramaic idiom for strength.
1054: "To cast" is an idiom that means "to make a decision, submit". Lamsa translates this passage as "cast lots" even though neither word for "lots", (image not available to The Refiner's Fire) nor (image not available), appears directly in the text. The HRV opts for a more neutral language by writing "they submitted". Both readings are correct, since casting lots is a popular eastern image for making up one's mind.
1055: The original Peshitta reads awngaleyon, which is a loan word from the Greek evangelion. However, the New Testament Aramaic Peshitta Text with Hebrew Translation editor writes on page iv; "Concerning the word 'gospel', only the pure Aramaic word sevartha is used in this edition, rather than the Greek word where the Peshitta uses it in 27 places." While the issue of loan words is complex and beyond the scope of a simple word-for-word translation, suffice to say that we should expect the Peshitta contain these, as it reflects the harsh reality of First Century Israel under Roman occupation. If Aramaic were entirely "pure", this would tend to invalidate the Peshitta's claim to originality. There are clearly many more signs of Aramaic influence in the Greek "New Testament", than the other way around. It is for these reasons that every line must be scrupulously checked in multiple sources.
1056: Aramaic idiom, "to the eyes of them all" means, "to everybody's face; in the presence of them all".
1057: Rav Shaul consistently uses "Arameans" in Peshitta, where the Greek NT versions read "Greeks". Arameans are Semites who are closely related to Hebrews, but in this context "Arameans" refers to Semites living as non-Jews.
1058:The only place in all Aramaic New Covenant where the phrase "Jewish nature" appears. The word kyanna refers to a classification without a physical occurrence, kind of like having an image of a bird in one's mind, but not seeing the literal bird.
|
|